Juan Cayul no podía creer lo que veían sus ojos cuando los testigos de Jehová le mostraron un folleto en mapudungún. “Fue muy bonito; fue como descubrir un tesoro escondido que había estado oculto por mucho tiempo. Quedé impresionado. Siento alegría y tranquilidad de que se le de atención a mi idioma y a todos nosotros los mapuche”, mencionó Cayul, quien vive en Tromén y si está intresado saber más sobre su vida revisar el video Juan Cayul: Jehová nos valora mucho.

El mapudungún –que significa «el habla del país o de la tierra”– es la lengua de los mapuche, y después del español, es el idioma que más hablantes tiene en Chile y Argentina.

Actualmente el territorio tradicional de los mapuche se encuentra en Chile entre el río Bío-Bío hasta Chiloé. Los mapuche se diferencian en grupos como pehuenches, lafquenches y huilliches dependiendo de la región geográfica donde vivan. Buena parte de su población se ubica en ciudades y muchos otros en áreas rurales donde viven de la agricultura, de la cría de animales, o de la pesca y recolección de algas.
 
Los testigos de Jehová inaugurarán este 10 de diciembre nuevas oficinas dedicadas a la traducción al mapudungún en Temuco. Estas instalaciones, ubicadas en El Pitao 04270, buscan eliminar las barreras idiomáticas al proveer a las personas publicaciones educativas basadas en la Biblia en mapudungún.
 
“Los testigos de Jehová llevan muchos años trabajando en la traducción de diversos idiomas. Estas nuevas instalaciones en Temuco para la traducción al mapudungún permitirán contar con publicaciones gratuitas en beneficio de unas 250.000 personas que hablan el idioma en Chile y Argentina. Los testigos de Jehová están muy contentos de hacer este aporte lingüístico a la sociedad”, dice Hernán Vega, portavoz regional de los testigos de Jehová.
 
Desde el 2009, con el fin de garantizar una traducción de la más alta calidad posible, un grupo de expertos compuesto por voluntarios locales y hablantes nativos, ha realizado el arduo trabajo de traducción al mapudungún.
 
A diferencia de los programas de traducción automática, los traductores tienen en consideración todos los aspectos matizados de la cultura para lograr una traducción clara y natural.
 
Hasta el momento, el equipo ha completado la traducción de 122 publicaciones impresas y digitales, incluyendo la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas. Estas publicaciones pueden descargarse, sin costo alguno, en el sitio web de los testigos de Jehová, jw.org.
 
Las nuevas edificaciones servirán como oficinas y viviendas para 10 traductores que trabajan voluntariamente. “Este nuevo centro de traducción permitirá una mayor colaboración y ofrecerá a los traductores todos los recursos que necesitan en un solo lugar”, afirma Hernán Vega, portavoz regional.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí